[sf] Aばかり ってのは、 Aとほとんど変わらない状態である というのが本来の意味なのです。そこからいろいろな意味が派生しているわけですね。
[roshiajin] その上で”言わんばかり”ってのは”as if he/she/they was/were saying"のように訳されますね
[sf] まるで言ったかのように といった感じですかね
[sf] あるいは 〜だと言うかのように とか