特盛!SF翻訳講座

2017年4月15日 (土) 22:36時点におけるOchabot (トーク | 投稿記録)による版 (ページの作成:「== 特盛!SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話 == ;著 :大森望 <blockquote> 翻訳家になるのに免許は不要。でも、プロにはプ...」)
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)

特盛!SF翻訳講座 翻訳のウラ技、業界のウラ話

大森望

翻訳家になるのに免許は不要。でも、プロにはプロのワザがある。編集者出身の翻訳家だからわかる、「1時間でできる訳文の磨き方」「ひと目で悪訳を見抜くコツ」から、「コネのつくりかた」「翻訳者の年収」「訳者あとがきの正しい書き方」etc.まで、類書が教えてくれない「翻訳の秘密」を大公開。『文学賞メッタ斬り!』『現代SF1500冊』の著者が、今度は翻訳業界・SF業界を赤裸々にメッタ斬り!? SFマガジン連載中から物議を醸した幻の名コラムがついに甦る!

用語や登場人物

用語や人名
解説

メモ

  • SFマガジン1989年8月号から1995年12月号までに掲載された連載を元にしている。

書誌情報

研究社 四六判並製260ページ 2006-03-04発売予定

話題まとめ

チャットログ

書評

資料リンク

リンク

TrackBack

テンプレート:trackback